Traducere simultana in olsztyn

Interpretarea consecutivă, care se numește post-interpretare, este un mod singur de interpretare și este transferată după discursul vorbitorului. Interpretul alege chiar lângă vorbitor, ascultă cu atenție discursurile sale și îl prezintă în întregime în limba următoare. Adesea utilizează comentarii făcute anterior în timpul discursului. În acest moment, interpretarea consecutivă este menționată în mare măsură simultan.

Tehnica de interpretare consecutivă are ca scop selectarea doar a celor mai importante sfaturi și transmiterea unui mesaj. („interpretul” englezesc este derivat din verbul englez „interpreta”.Interpretarea consecutivă este utilizată în principal cu un număr mic de participanți, de exemplu la întâlniri de specialitate, excursii, în timpul negocierilor, la sesiuni de instruire, conferințe de presă sau întâlniri de afaceri. Traducerile consecutive sunt de asemenea utilizate atunci când managerul nu este în măsură să ofere echipamentele necesare pentru traducerea simultană. Uneori se întâmplă că chiar și un traducător experimentat preferă să traducă fragmente mai scurte dintr-o enunțare sau chiar o propoziție după o propoziție, astfel încât să reflecte conținutul enunțului. Deci, acum există o traducere a legăturii. Traducerea consecutivă diferă de legătura numai de lungimea fragmentelor de tradus. În ședințe mai largi, traducerile de fidelizare sunt efectuate pentru că sunt câteva obositoare pentru utilizator, care este obligat să aștepte câteva secunde pentru antrenament.Interpretarea consecutivă este o muncă simplă care dorește ca interpretul să aibă performanțele potrivite și învățarea excelentă a limbilor străine. Un traducător pregătit și pregătit profesional poate reda chiar și un discurs de zece minute. Influența nu este ordonarea pe cuvântul potrivit. În timpul traducerii, el trebuie să-și amintească numere, date, nume și nume. Pentru a păstra calitatea traducerii, un interpret consecutiv ar trebui să obțină materialele necesare în ceea ce privește materialul și domeniul traducerii înainte de a se înscrie la slujbă. Prin urmare, pot exista discursuri sau prezentări.